Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı بصلة وثيقة

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça بصلة وثيقة

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Dans l'exercice de leurs fonctions, les membres de la Cellule, qui sont des fonctionnaires de police, tiennent leur autorité des lois qui régissent l'activité de tous les autres fonctionnaires de police.
    وترتبط الوحدة المذكورة بصلات وثيقة بالقسم الآنف الذكر من خلال تلك المديرية.
  • Ce droit est subordonné à un lien plus étroit entre l'instrument en cause et les sujets de droit international qu'il concerne.
    وقد حُدّد هذا الحق بصلة وثيقة بين الصك المعني وأشخاص القانون الدولي ذوي الصلة.
  • En pratique, le secrétariat contrôle le fonctionnement de chaque centre et maintient d'étroites relations avec tous les directeurs des centres.
    وتقوم الأمانة، من الناحية العملية برصد أداء كل مركز والاحتفاظ بصلات وثيقة مع جميع مديري المراكز.
  • La Commission entretient des rapports étroits avec diverses ONG et tient compte des vues de femmes exerçant des fonctions d'encadrement dans les milieux d'affaires et universitaires.
    وتحتفظ هذه اللجنة بصلات وثيقة مع مختلف المنظمات غير الحكومية، كما أنها تستمع إلى آراء النساء اللائي يشغلن مراكز عالية في ميدان الأعمال والأوساط الأكاديمية.
  • Le Bureau du Conseiller juridique maintient des contacts étroits avec ses clients habituels, comme le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences.
    ويحتفظ مكتب المستشار القانوني بصلات وثيقة مع عملائه الذين يتكرر تعاملهم معه، مثل إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
  • Depuis 10 ans qu'elle s'occupe activement de questions de sécurité et de sûreté nucléaires en Russie du Nord-Ouest, plus d'un milliard de couronnes norvégiennes (environ 150 millions de dollars) ont été consacrées à des projets pour y améliorer la sécurité et la sûreté nucléaires.
    وتحتفظ سلطات المراقبة بصلات وثيقة مع نظيراتها من السلطات في البلدان الأخرى فيما يتعلق بمنع انتشار الأسلحة، وبقمع الاتجار غير المشروع بها الذي يهدف إلى انتشارها؛
  • Il existe un corps d'inspecteurs de la radioprotection très actif, qui emploie 50 personnes et entretient des relations très étroites avec le Conseil national pour la science et la technique, ainsi qu'avec l'AIEA.
    وهناك مفتشية عاملة للحماية من الإشعاع يضم ملاكها 50 موظفا وترتبط بصلات وثيقة جدا مع المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
  • Le Sous-Comité a noté que l'Association de droit international avait créé peu auparavant un Groupe d'étude sur la responsabilité des organisations internationales qui travaillait étroitement avec la Commission du droit international.
    ولاحظت اللجنة الفرعية أن رابطة القانون الدولي قد أنشأت مؤخرا فريق دراسة معني بمسؤولية المنظمات الدولية التي عملت بصلة وثيقة مع لجنة القانون الدولي.
  • Il ressort de notre travail sur l'égalité de traitement des hommes et des femmes que la justice et la paix sont étroitement liées.
    ومن الواضح، من عملنا بشأن العدالة الجنسانية، أن العدالة والسلام يرتبطان معا بصلة متبادلة وثيقة.
  • Un exemple en est le Forum Asie-Pacifique pour la paix, qui rassemble des organisations non gouvernementales actives dans la région de l'Asie et du Pacifique en faveur d'une culture de la paix, en relation étroite avec les commissions nationales de l'UNESCO.
    ويوجد مثال لذلك هو شبكة منتدى السلام التي أنشئت في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وتضم منظمات غير حكومية تعمل للترويج لثقافة السلام، تعمل بصلة وثيقة مع اللجان الوطنية التابعة لليونسكو في هذه المنطقة.